法语助手
  • 关闭
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们带回了一次怵目惊心见证。

J'en reviens à ma première idée.

我重回到自己最初对此事想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,想再谈谈我最初

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,我回过头来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅报告,惊小怪也有打住时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面,我们回到正在该国建立政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学路上,尤其目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天传到我这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因人员不可能简单地返回。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们希望他能回到我们现在正在讨论问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国正在恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前状况并没有驱散我们忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学母亲必须知道他们平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,我们必须回到《联合国气候变化问题框公约》中所载基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带回了新农业技能,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


nucléus, nuclide, Nuculidés, nudisme, nudiste, nudité, nue, nuée, nuement, nue-propriété,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

带回了一次怵目惊心的见证。

J'en reviens à ma première idée.

回到自己最初对此事的想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,想再谈谈最初的评估。

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许回头谈谈们眼下正在讨论的事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后回过头来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,惊小怪也有打住的时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面们回到正在该国建立的政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,们就必须回到公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学的路上,尤其成为绑架者的目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天传到这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因为人员不可能简单地返回。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏报告员提出的原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

们希望回到们现在正在讨论的问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国的正在恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散们的忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学的母亲必须知道平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,们必须回到《联合国气候变化问题框架公约》中所载的基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带回了新的农业技能,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


nuisible, nuissierite, nuit, nuitamment, nuitard, nuitée, Nujol, nukualofa, nukundamite, nul,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们带回了一次怵目惊心见证。

J'en reviens à ma première idée.

我重回到自己最初对此事想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,想再谈谈我最初

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,我回过头来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅报告,惊小怪也有打住时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面,我们回到正在该国建立政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学路上,尤其目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天传到我这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因人员不可能简单地返回。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们希望他能回到我们现在正在讨论问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国正在恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前状况并没有驱散我们忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学母亲必须知道他们平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,我们必须回到《联合国气候变化问题框公约》中所载基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带回了新农业技能,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


nullivalent, nullivalente, nullivariant, nullivariante, num. card., nûment, numéraire, numéral, numérale, numérateur,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们带回了一次怵目惊心的见证。

J'en reviens à ma première idée.

我重回到对此事的想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

后,想再谈谈的评估。

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论的事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,我回过头来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,惊小怪也有打住的时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面,我们回到正在该国建立的政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学的路上,尤其绑架者的目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天传到我这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是员不可能简单地返回。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

此原,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们希望他能回到我们现在正在讨论的问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

此,该国的正在恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散我们的忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学的母亲必须知道他们平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,我们必须回到《联合国气候变化问题框架公约》中所载的基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚在希腊工作之后,带回了新的农业技能,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


numérotage, numérotation, numérotation abrégée, numérotation de préfixe, numéroter, numéroteur, numerus, numide, Numidien, numismate,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给了一次怵目惊心的见证。

J'en reviens à ma première idée.

自己最初对此事的想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,想再谈谈最初的评估。

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许谈谈们眼下在讨论的事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

们如何防止阿富汗再次陷入去的梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,惊小怪也有打住的时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面在该国建立的政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,们就必须公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学的路上,尤其成为绑架者的目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因为人员不可能简单地返

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

们希望他能们现在在讨论的问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国的在恢复常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散们的忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学的母亲必须知道他们平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,们必须《联合国气候变化问题框架公约》中所载的基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带了新的农业技能,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


Nungesser, nunnation, nuoc-mâm, nuolaïte, nupercaïne, nu-pieds, nu-propriétaire, nuptial, nuptiale, nuptialité,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们带回了一次怵目惊心的见证。

J'en reviens à ma première idée.

我重回到自己最初对此事的想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

想再谈谈我最初的评估。

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我回头谈谈我们眼下正讨论的事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲,我回过头来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,惊小怪也有打住的时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

这方面,我们回到建立的政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须回到公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学的路上,尤其成为绑架者的目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天传到我这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因为人员不可能简单地返回。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们希望他能回到我们现讨论的问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,的正恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散我们的忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学的母亲必须知道他们平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合森林论坛会其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,我们必须回到《联合气候变化问题框架公约》中所载的基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人希腊工作,带回了新的农业技能,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


nycthéméral, nycthémérale, nycthémère, nyctonastie, nyctophobie, nycturie, nyereréite, nylon, nymphæa, nymphal,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们了一次怵目惊心的见证。

J'en reviens à ma première idée.

我重自己最初对此事的想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,想再谈谈我最初的评估。

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我谈谈我们眼下正在讨论的事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,我过头来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,惊小怪也有打住的时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面,我们正在该国建立的政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学的路上,尤其成为绑架者的目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因为人员不可简单地返

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们希望他我们现在正在讨论的问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国的正在恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散我们的忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学的母亲必须知道他们平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,我们必须《联合国气候变化问题框架公约》中所载的基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带了新的农业技,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


obconique, obcordé, obcordiforme, obédience, obédienciaire, obédiencier, obédientiel, obédientielle, obeïd, obéir,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们带回了一次怵目惊心见证。

J'en reviens à ma première idée.

我重回到自己最初对此事想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,谈谈我最初评估。

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我回头谈谈我们眼下正在讨论事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗陷入过去梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,我回过头来谈谈建设

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

监督厅报告,惊小怪也有打住

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面,我们回到正在该国建立政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须回到这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学路上,尤其成为绑架者目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天传到我这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因为人员不可能简单地返回。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们希望他能回到我们现在正在讨论问题,而不涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国正在恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前状况并没有驱散我们忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学母亲必须知道他们归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

不过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,我们必须回到《联合国气变化问题框架公约》中所载基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带回了新农业技能,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


objectivisme, objectiviste, objectivité, objet, objurgateur, objurgation, objurgations, oblancéolé, oblat, oblate,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,
死里逃生; 觉悟, 醒悟 法语 助 手

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们了一次怵目惊心的见证。

J'en reviens à ma première idée.

我重自己最初对此事的想法。

Pour terminer, j'en reviens à mon évaluation initiale.

最后,想再谈谈我最初的评估。

Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.

请允许我谈谈我们眼下正在讨论的事件。

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?

J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.

谈了武装冲突之后,我过头来谈谈建设和平。

Pour en revenir au rapport du BSCI, ce qui est fait est fait.

再说监督厅的报告,惊小怪也有打住的时候。

J'en reviens donc aux structures politiques actuellement mises sur pied dans le pays.

在这方面,我们正在该国建立的政治结构问题。

Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.

要促进发展,我们就必须公平这一基本原则上来。

Les ravisseurs s'en prennent souvent aux élèves qui se rendent à l'école ou en reviennent.

学生上下学的路上,尤其成为绑架者的目标。

La nouvelle m'en revint hier.

这消息昨天这里。

Il ne suffit pas seulement, en effet, de faire revenir.

这是因为人员简单地返

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

Nous aimerions qu'il en revienne au sujet qui nous est soumis sans traiter des aspects politiques.

我们希望他我们现在正在讨论的问题,而涉及政治方面。

La situation dans le pays est donc en train de revenir à la normale.

因此,该国的正在恢复正常。

Pour en revenir aux armes nucléaires, les réalités auxquelles nous assistons actuellement ne peuvent dissiper nos appréhensions.

谈谈核武器问题,核武器目前的状况并没有驱散我们的忧虑。

Quand elle envoie ses enfants à l'école, une mère doit savoir qu'ils en reviendront en toute sécurité.

送子女上学的母亲必须知道他们平安归来

Le Forum n'en reviendra pas moins sur le fait qu'elles doivent être suivies d'effets dans son plan d'action.

过,联合国森林论坛会在其行动计划名下进一步强调有效执行这些建议。

Et nous devons en revenir aux principes fondamentaux consacrés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques.

而且,我们必须《联合国气候变化问题框架公约》中所载的基本原则上来。

Les Albanais qui travaillent en Grèce en reviennent avec de nouvelles compétences agricoles qui leur permettent d'améliorer la production.

阿尔巴尼亚人在希腊工作之后,带了新的农业技,提高了产量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 en revenir 的法语例句

用户正在搜索


obligeance, obligeant, obliger, obligopole, obligulé, obliguliforme, obliquangle, oblique, obliquement, obliquer,

相似单词


en quenouille, en raison de, en réserve, en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet,